The phrase refers to the act of acquiring, typically through online means, a version of the “Dragon Ball Daima” anime series that has been translated into English and had voice actors record new dialogue to replace the original Japanese audio. This process allows English-speaking audiences to experience the series in their native language. For instance, a fan might search for a website or online platform offering a downloadable file containing the English dubbed episodes of the show.
Accessing this type of content provides numerous advantages for consumers. It removes language barriers, enabling broader comprehension and enjoyment of the narrative. The availability of such files caters to viewers who prefer listening to content in English, offering a more accessible and potentially immersive viewing experience. Historically, the distribution of dubbed versions has played a significant role in the international popularity of anime franchises like “Dragon Ball,” expanding their reach beyond their country of origin.